/ / "Finita la comedy!": Ce înseamnă fraza celebră

"Finita la comedy!": Ce înseamnă fraza celebră

"Performanța sa terminat!„- ne spune cu ironie, dacă au fost realizate unele chestiune necuviincios, discutabile. Cel mai adesea, într-un astfel de caz, vom folosi expresia care a devenit de mult timp o înaripat Care este originea sa, ce conotații l învăluie și cât de des folosit „Finita la comedia!“ - această discuție.

finita la comedie

Sunet real

Aceasta este o lucrare de urmărire, adică o copie scrisă de rușiscrisori, fără a traduce înțelesul expresiei finita la commedia, care este atribuită limbii italiene - "finita la comedy". Traducerea sună așa: "comedia sa terminat". Totuși, conform regulilor gramaticale ale limbii italiene, este mai corect să spunem: La commedia e finita. Aceasta este exact ceea ce înseamnă sintagma "finita la comedy" în italiană.

Sfârșitul intrigii!

Deoarece această expresie a devenit stabilă înFilologii ruși, filologi, îl consideră categoria unităților frazeologice. Valoarea atribuită idiomul de date semantically referitoare la o altă expresie stabilă „play-act“ - ceea ce înseamnă un fals, o încercare de a induce în eroare. Dacă cineva nu a onorat, acoperit cu slogane bune fapte rele, iar acest lucru a fost la sfârșitul anului, este necesar să se spună: - ceea ce înseamnă că „jocul este de peste, acum totul va cădea în loc, iar adevărul va fi dezvăluit“ „Finita la comedia!“ .

finita la comedy ceea ce înseamnă

Setați punctul

Este această frazeologie și un alt lexicaltonul de culoare. Să presupunem că cineva a participat la evenimente în care i sa acordat un rol demn de vină. Sau este implicat într-o situație condamnabilă ca participant și victimă. Apoi, în încheierea acestor evenimente, această persoană poate exclama: „Finita la comedia“ - ceea ce înseamnă: „Hai, punct, Basta“ Ultimul cuvânt, de altfel, de asemenea, a venit la noi din Italia - sau, mai degrabă, de predecesorul său, limba latină. Cuvântul basta înseamnă "suficient, suficient".

Când fraza a intrat în uz

Se crede că faimoasa zicală "Finita lacomedie! "a intrat în uz după ce a apărut opera" Pagliacci "(autorul - Ruggero Leoncavallo). Totuși, această teză nu este confirmată cronologic: faptul că cititorul rus a văzut această frază în romanul lui Mihail Lermontov "Eroul timpului nostru". Frazeologia a fost auzită din gura lui Pechorin, după ce la împușcat pe prietenul său Grushnitsky într-un duel. Romanul a fost scris cel mai târziu în 1840, iar premiera operei Pagliacci a avut loc aproape o jumătate de secol mai târziu, în 1892.

finita la comedia asta

„Paiațe“

Opera începe neconvențional: în timp ce muzica prologul mai închise scenele de pe clovnul scenă apare brusc și avertizează publicul că opera este inspirat de viața însăși, iar tema - sentimentele autentice și pasiune. Apoi, cortina se deschide și spectacolul începe. Terenul se bazează pe faptul că împletește dragoste, gelozie și moartea în viața reală și în actori joacă teatru rătăcitori trupa. Clown Tonio este în dragoste cu Nedda comedianta, soția actorului și gazda trupei Canio. Ea respinge curtenirea clovnui, dând preferință tânărului țăran Silvio. Iritat de Tonio informează soțul femeii greșit, și el este furios papură trădătorului cu un cuțit. Dar este timpul pentru spectacol și trebuie să mergem pe scenă. „Este timpul pentru a începe, de timp pentru a pune pe un costum!“ - una dintre cele mai cunoscute arii din lume operă.

finita la comedie în italiană

În costumul de la Colombina Nedda, pe terenul jucatpentru comedie fermieri recunosc pentru a te iubitul Harlequin, șoptind aceleași cuvinte pe care Canio auzit recent în dubă, în cazul în care Nedda cu Silvio convenit asupra destinare. Canio în rolul Paiațe, alături de el cu pasiune si gelozie, incepe sa Columbine-Nedd cu obligația de a deschide numele iubitului ei, ea încearcă să-l razi de pe și să se joace comedia ascunde în continuare domeniul de aplicare al oroarea. Dar pentru Canio, aceasta nu este o performanță, ci o viață. El nu-și eliberează soția de pe scenă și, într-o furie de furie, o lovește cu un cuțit. Murind, Nedda numește un iubit-o, el a sărit jos de pe băncile spectator, Clown și-l omoară. Atunci când scuturat Canio picături din mâinile unui cuțit, clovnul a apelat la publicul cu cuvintele: „Comedia este de peste.“

Ce a însemnat Pechorin?

Caracterul acestui personaj al cărui nume de familie conținetrimiterea la o altă caracteristică a epocii sale, și, de asemenea, un erou extraordinar - Oneghin (romanul lui Pușkin „Evgheni Oneghin“), caracterizat prin individualism și un mare potențial spiritual. minte ascutita, o lume interioară bogată și impulsuri fine inerente Peciorin nu a găsit răspunsul și cererea, ci pentru că „acru“, otrăvit de amărăciune sufletului acestui om. fotografiere Grushnitsky, imaginea este creată ca o figură de antiteză Peciorin, protagonistul este o provocare a vieții sale. Este demn de remarcat faptul că personajul spune replica nu este în limba franceză, așa cum era obiceiul printre nobilimii la acel moment. Acest lucru arată că, în cuvintele sale, Pechorin a investit sentimente sincere - ironie și durere. De altfel, expresia „comedie la compact“, în sunete franceze: La Comédie compacte.

Unde a luat eroul lui Lermontov aceste cuvinte

Cercetătorii cred că Pechorin a parodizatcuvintele împăratului roman Augustus, pe care le-a spus pe patul de moarte: au aflat că a interpretat perfect comedia vieții sale? Domnitorul a folosit un citat din comedia de măști italiene (commedia dell arte).

finita la comedie în franceză

Comedia del-art este un teatru popular,prezentând spectacole în piețele publice din oraș. Specificitatea a fost prezența acelorași măști, punând care actorii sunt modificate în caracter permanent - Harlequin Pantalone, Columbine, Tartaglia, etc. O altă caracteristică importantă a teatrului a fost improvizație del Arte :. Scene jucat pe o anumită schemă complot condiționată care artiștii efectuat impulsul de moment.

Lermontov a scris că, potrivit legendei,marele scriitor renascentist francez François Rabelais a spus aproape aceleași cuvinte, înainte de moartea sa, și că, în luna august, dorind să sublinieze că toată viața a fost teatru, „comedia este jucat în jos cortina.“ Peciorin ca un educat și bine citit, desigur, ar putea fi conștienți de aceste episoade istorice.

Formula pentru gen

O altă explicație de ce eroulLucrarea lui Lermontov ar putea spune fraza "Finita la comedy!". Este presupunerea unor savanți literari că romanul în sine este construit în funcție de tipul acțiunii dramatice. Acest lucru este valabil mai ales pentru povestea "Printesa Maria", în care au fost rostite aceste cuvinte. Aici, Pechorin, scriind în jurnal cele mai ascunse observații și mișcări emoționale, acționează ca creator și interpret al propriului său joc. Astfel, cuvintele "Finita la comedy!" - acesta este un anumit leitmotiv care determină semnificația și complotul povestirii.

Pictură în piatră

finita la comedie traducere

La o întâlnire cu Pechorin pe apele Grushnitskyexprimat la el în franceză credo - să nu disprețuim oameni, el le urăște, altfel viața ar fi farsă dezgustător. Farce este o comedie medievală, neregulată și nu complicată de semnificație mare. Deci, Grushnitsky a exprimat o dorință nerăbdătoare de a excela oamenii și o teamă ascuțită de dispreț. Pechorin și-a recunoscut egoismul și posturarea. Iar el sa dovedit a fi persoana care nu se încadra în modelul lui Grushnitsky de relații cu lumea și a devenit pe drum. Pentru că el a strigat de asemenea, în picioare pe marginea unei stânci, doi dintre ei, care nici un loc de pe pământ, iar acum a spus că el disprețuiește și urăște Peciorin. Shot Peciorin a pus capăt această farsă, jocul nu a reușit erou de viață, a coborât de aroganță pentru a realiza insignifianță lor: „Finita la comedia“ Fără îndoială, această afirmație, și a aplicat pentru sine. Dar nu putem spune că genul piesei, care este jucat în viața lui Pechorin însuși, este o farsă. Prin urmare, este logic să spunem fraza merge adânc la valoarea de epitafuri „de pe mormânt“ tuturor distorsionat și fals de a fi.

Cine poate gusta cuvintele italiene

finita la comedy meaning

Pentru a satisface expresia "Finita la comedy!", A cărui semnificație se încadrează în cadrul semantic menționat mai sus, este posibil în multe lucrări literare. Este spus de dr. Astrov în ziua plecării profesorului Serebryakov și soției sale, subliniind ironic absurditatea hobby-ului soției profesorului Elena Andreevna (piesa lui Cehov "Unchiul Vanya"). Un deceniu mai devreme Cehov a folosit această expresie în piesa "Tatăl".

Această expresie se află în titlul detectivului IrinaMelnikova despre dezvăluirea infracțiunilor teribile și misterioase. Suna în epilogul romanului lui Albert Likhanov "Papusa Broken" ca un strigăt disperat despre degradarea și devastarea sufletelor umane. Konstantin Paustovsky folosește această frazeologie în romanul documentar "Cartea vieții. Distant ani. " Scriitorul Mamin-Sibiryak a iubit această expresie, îl întâlnim în romanele "Pâine", "Trăsături din viața lui Pepko", "Privalovskie Millions". Există în lucrările lui Pisemski, Leskov, Ogarev, Bulgakov.

Mai ales frazeologia aceasta a căzut la plăcerea jurnalismului. A fost folosit de scriitorii trecutului (F. Bulgarin, L. Shestov etc.), fiind ușor decorați cu articole și titluri de jurnaliști moderni.

Citește mai mult: